(文-sizuka靜)
之前就常常跟學生提起有關於「思いやり」這個單字,既然是要寫跟日文相關的內容,我想,就重新再來聊聊這個字吧…學日文的同學們都知道,日本人在說話的時候常常不把話明說,即使遇到不喜歡的人事物,在說話的時候依舊不忘以「すみません」當開頭,當然,對我們來說或許會覺得日本人這樣很彆扭,語意不清老是造成大家誤會,但其實日本人之所以稱之為大和民族,就是因為他們在待人處事上常常會以「和」字來思考,因此,拒絕的時候是否會傷及他人?(所以盡量不使用「いいえ」);坐電車看報時,報紙是否會因此擋到他人視線?(所以報紙都折得好小好小),時時刻刻注意自己的行為是否會給大家帶來困擾,於是舉凡博愛座、女姓車廂、無障礙空間等等設施就應運而生,而這就是「思いやり」所帶來的好處!反觀我們中華民族,因行「中庸」之道,所以才會凡事都差不多就好吧…(當然這是提外話啦~)
既然來學日文的同學都是希望自己能將日文學到很精粹的地步,我想日本人「思いやり」的精神就應該是各位在學日文的時候,須多多提醒自己要做到的地方,畢竟語言只是工具,學其根本精髓,我想才是最重要的吧!
再偷偷地告訴各位同學,「電視冠軍」其實也是以和為貴下所產生的付屬品之一唷!お宅之類的人,在不影響他人的情形下,努力專研著自己的興趣,進而變成所謂的達人級。但當下看過該節目的同學,想必都曾對著電視裡的那些人說過:「 一群瘋子!」這之類的話吧!沒錯!這樣的人的確在日本社會當中,因個性的關係或許很難結交得到朋友也說不定,但他們並未因此給社會帶來什麼樣的麻煩,而是默默著在自己的興趣方面耕耘著,進而成為所謂大師級的人物,這何嘗不也是一種好事! 台灣人應該做不到那樣的程度吧~不過興許在「思いやり」的推廣下,這樣的節目也能在台灣開得起來呢!思いやりっておもしろいなぁ~
- Jul 24 Fri 2009 17:12
思いやりって何?
close
全站熱搜
留言列表